-
1 to break the neck
General subject: break the back -
2 загривок
1) General subject: counter, nape, our withers are unwrung, scruff, withers2) Biology: back of neck, shoulder, nape of the neck4) Scottish language: cuff5) Food industry: hind nap6) Makarov: crest -
3 MISFORTUNE
• Blessed is the misfortune that comes alone - Одна беда не беда (0)• It is easy to bear the misfortunes of others - Горе ваше, что без масла каша (Г), За чужой щекой зуб не болит (3), Что у тебя болит, то у другого не свербит (4), Чужая беда не весит (4), Чужая болячка в боку не сидит (4), Чужая слеза, что с гуся вода (4), Чужое горе не болит (4)• Misfortune arrives on horseback but departs on foot - Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б)• Misfortune comes by the yard and goes by the inch - Беда приходит пудами, а уходит золотниками (Б)• Misfortune comes in bunches - Беда не ходит одна (Б)• Misfortunes cause queer bedfellows - В нужде с кем ни поведешься (B)• Misfortunes come on wings and depart on foot - Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б)• Misfortunes make us wise - Беды мучат, уму учат (Б)• Misfortunes never come alone (singly) - Беда не ходит одна (Б)• Misfortunes seldom come alone - Пошла Настя по напастям (П)• Misfortunes tell us what fortune is - Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (H)• No man shall pass his whole life free from misfortune - Как ни ликовать, а беды не миновать (K)• One has always strength enough to bear the misfortunes of others - Чужое горе не болит (4)• One misfortune comes on (upon) the back (the neck) of another - Пошла Настя по напастям (П)• We all have strength enough to bear the misfortunes of others - Чужое горе не болит (4)• We can always bear our neighbors' misfortunes - Горе ваше, что без масла каша (Г), За чужой щекой зуб не болит (3), Что у тебя болит, то у другого не свербит (4), Чужая беда не весит (4), Чужая болячка в боку не сидит (4), Чужая слеза, что с гуся вода (4), Чужое горе не болит (4) -
4 Пошла Настя по напастям
See Пришла беда - отворяй ворота (П)Cf: It never rains but it pours (Am., Br.). Misfortunes seldom come alone (Am.). One misfortune comes on (upon) the back (the neck) of another (Br.). Trouble never comes single-handed (Am.). Troubles come in crowds (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пошла Настя по напастям
-
5 загривок
-
6 беда не приходит одна
беда < никогда> не приходит (не ходит) однапосл.an evil chance seldom comes alone; misfortunes (troubles) never come alone (singly); one misfortune comes upon the back (the neck) of another; cf. it never rains but it poursНаступило, наконец, и утро; но и оно не принесло ничего хорошего. Беда никогда одна не приходит. (Ф. Достоевский, Дядюшкин сон) — But when morning at last came it brought no consolation. Troubles never come singly.
Русско-английский фразеологический словарь > беда не приходит одна
-
7 затылок
back of the head; nape (of the neck); occiput анат.* * ** * *back of the head; nape; occiput анат.* * *napeocciput -
8 линия ростка
back neck швейн. -
9 пороть чушь
1) General subject: drivel, jive, speak buncombe, talk buncombe, talk bunk, talk bunkum, talk drivel, speak bunkum, talk through hat, talk out of the top of one's head, talk out of the back of one's neck, talk through the back of one's neck, talk through a hole in head, talk daft2) Colloquial: screw around3) Slang: speak through neck4) Rude: talk out of (one's) ass5) Jargon: speak through (one's) neck, speak through the back of ( one's) neck, talk through (one's) neck, talk through the back of (one's) neck, talk out (one's) neck, talk out the side of (one's) neck6) Makarov: talk nonsense -
10 одолеть самую трудную часть
1) General subject: break the back of (чего-либо), break the back of something (чего-либо), break the neck of (чего-либо), break the neck of something (чего-либо), break the neck (работы, задания и т.п.), break the neck (работы, задания и т. п.), break neck (чего-л.), break the neck (чего-л.)2) Makarov: break the back ( of) (работы, задания и т.п.), break the neck (работы, задания и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > одолеть самую трудную часть
-
11 Ш-59
ЗА ШИВОРОТ coll PrepP Invar adv1. \Ш-59 (кому) попасть и т. п. (to fall, land etc) on the skin of the dorsal side of s.o. 's neck, inside the collaron the nape (back) of s.o. % (the) neck.2. взять, схватить, держать и т. п. кого (in refer, to а person) (to seize, grab, hold etc s.o.) by the part of his clothing that encircles the neck or, possibly, by the back of the neck itself(in refer, to an animal) (to seize, take hold of an animal) by the back of the neck: by the scruff of the neck (in refer, to a person only) by the collar.Основное обвинение отец решительно отверг, но то, что он не сгрёб Лёву за шиворот и не вышвырнул тут же из кабинета, само по себе было очень примечательно (Битов 2). Father emphatically rejected the main accusation, but the mere fact that he didn't scoop Lyova up by the scruff of the neck and fling him right out of the study was very noteworthy (2a)....Он (R-13) огромными скачками - со скамьи на скамью - отвратительный и ловкий, как горилла — уносил её вверх... Я, как таран, пропорол толпу - на чьи-то плечи - на скамьи - и вот уже близко, вот схватил за шиворот R: «Не сметь! Не сметь, говорю. Сейчас же...» (Замятин 1)....He (R-13), repulsive and agile as a gorilla, was carrying her up, away, bounding in huge leaps from bench to bench....Like a battering ram, I tore through the crowd, stepping on shoulders, benches-and now I was upon them, I seized R by the collar: "Don't you dare! Don't you dare, I say. Let her go. This very moment!'' (1a). -
12 за шиворот
• ЗА ШИВОРОТ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. за шиворот (кому) попасть и т.п. (to fall, land etc) on the skin of the dorsal side of s.o.'s neck, inside the collar:2. взять, схватить, держать и т.п. кого (in refer, to a person) (to seize, grab, hold etc s.o.) by the part of his clothing that encircles the neck or, possibly, by the back of the neck itself; (in refer, to an animal) (to seize, take hold of an animal) by the back of the neck:- [in refer, to a person only] by the collar.♦ Основное обвинение отец решительно отверг, но то, что он не сгрёб Лёву за шиворот и не вышвырнул тут же из кабинета, само по себе было очень примечательно (Битов 2). Father emphatically rejected the main accusation, but the mere fact that he didn't scoop Lyova up by the scruff of the neck and fling him right out of the study was very noteworthy (2a).♦...Он [R-13] огромными скачками - со скамьи на скамью - отвратительный и ловкий, как горилла - уносил её вверх... Я, как таран, пропорол толпу - на чьи-то плечи - на скамьи - и вот уже близко, вот схватил за шиворот R: "Не сметь! Не сметь, говорю. Сейчас же..." (Замятин 1).... Не [R-13], repulsive and agile as a gorilla, was carrying her up, away, bounding in huge leaps from bench to bench....Like a battering ram, I tore through the crowd, stepping on shoulders, benches-and now I was upon them; I seized R by the collar: "Don't you dare! Don't you dare, I say. Let her go. This very moment!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за шиворот
-
13 сломить сопротивление
1) General subject: break the back of (чего-либо), break the back of something (чего-либо), break the neck of (чего-либо), break the neck of something (чего-либо), (чьё-л.) swagger out of opposition, break neck, break the back of, wear down resistance2) Colloquial: (чьё-л.) unzip3) Military: break down resistance, break resistance, crush resistance, dissipate opposition, neutralize opposition, overcome opposition, weed out resistance4) Diplomatic term: (тж. break down) break, break down resistance (противника), crash resistance (противника)5) Politics: soften up ( sb)6) Jargon: unzip7) Makarov: bear down resistance, break the back (of), break the neck, crash resistanceУниверсальный русско-английский словарь > сломить сопротивление
-
14 нести чепуху
2) Slang: speak through neck4) Jargon: speak through (one's) neck, speak through the back of ( one's) neck, talk through (one's) neck, talk through the back of (one's) neck5) Taboo: pop shit -
15 шея
1. cervix2. nape of the neck3. scrag4. neck; back -
16 молоть чепуху
1) General subject: talk through hat, talk out of the top of one's head, talk out of the back of one's neck, talk through the back of one's neck, talk rot, yammer nonsense2) Rude: talk out of (one's) ass3) Jargon: shoot (the) bull, throw the bull, talk out the side of (one's) neck, talk out (one's) neck4) Graphic expression: talk a rot -
17 нести вздор
1) General subject: gammon, jabber, quack, yammer, drivel, talk through hat, talk out of the top of one's head, talk out of the back of one's neck, talk through the back of one's neck2) Colloquial: jabber away3) American: bat the breeze, shoot the breeze4) Australian slang: rabbit on (обычно в течение долгого времени)5) Rude: talk out of (one's) ass7) Graphic expression: talk a rot8) Makarov: gas9) Phraseological unit: blow smoke -
18 стоять над душой
1) General subject: breathe down (smb.'s) neck, (у кого-л.) stand over2) Colloquial: on someone's back3) Slang: (у кого-л.) breathe down neck4) Jargon: (у кого-л.) breathe down neck, (у кого-л.) breath down neck -
19 по горло
разг.1) (очень сильно, чрезвычайно (занят, перегружен и т. п.)) up to the neck (ears, chin, elbow) in workТак начались его скитания по учреждениям. Усталые, по горло заваленные делами люди слушали его, удивлялись, сочувствовали, поражались и разводили руками. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — Then commenced his wanderings from office to office. Weary officials, up to their neck in work, listened to what he had to say, expressed surprise and sympathy and helplessly shrugged their shoulders.
Бабченко хмуро молчал. Он привык делать всегда всё сам, именно поэтому, пожалуй, он всегда был занят по горло, всегда спешил и часто не поспевал (К. Симонов, Дни и ночи) — Babchenko kept a sullen silence. He was used to doing everything himself, and just because of this he was always up to his neck in detail, always hurrying, and often not accomplishing what he set out to do.
2) (очень много (дел, забот и т. п.)) up to the neck; more than enough; enough (work) and to spareВ кузнице работы по горло: и наш инвентарь и селянский. (А. Макаренко, Педагогическая поэма) — There was work and to spare in the smithy, both on our own and village inventory.
Работы на участке хватало по горло. Посевы требовали, чтобы их пропалывали от сорняков, подкармливали удобрениями. (А. Мусатов, Стожары) — They were up to their ears in work on the experimental plot. The crops required weeding and fertilizing.
[Главный инженер] всё уговаривал Васю... не убиваться там очень-то, а скорей приезжать, потому что дел и до третьего квартала будет по горло. (И. Ракша, Евразия) — He kept telling Vasya... to stop upsetting himself so much and come back soon because they would be up to their necks in work until the third quarta anyway.
-
20 беда в одиночку не ходит
Set phrase: an evil chance seldom comes alone, it never rains but it pours, misfortunes never come alone, misfortunes never come singly, one misfortune comes on the back of another, one misfortune comes on the neck of another, one misfortune comes upon the back of another, one misfortune comes upon the neck of another, troubles never come singlyУниверсальный русско-английский словарь > беда в одиночку не ходит
См. также в других словарях:
break one's back (or neck) — put great effort into achieving something. → break … English new terms dictionary
Neck pain — [[Image: A parti colored guinea pig suffering from Torticollis, or wry neck |220px|center]] ICD 10 M … Wikipedia
Back pain — Different regions (curvatures) of the vertebral column ICD 10 M54 ICD … Wikipedia
Neck — (n[e^]k), n. [OE. necke, AS. hnecca; akin to D. nek the nape of the neck, G. nacken, OHG. nacch, hnacch, Icel. hnakki, Sw. nacke, Dan. nakke.] 1. The part of an animal which connects the head and the trunk, and which, in man and many other… … The Collaborative International Dictionary of English
Neck and crop — Neck Neck (n[e^]k), n. [OE. necke, AS. hnecca; akin to D. nek the nape of the neck, G. nacken, OHG. nacch, hnacch, Icel. hnakki, Sw. nacke, Dan. nakke.] 1. The part of an animal which connects the head and the trunk, and which, in man and many… … The Collaborative International Dictionary of English
Neck and neck — Neck Neck (n[e^]k), n. [OE. necke, AS. hnecca; akin to D. nek the nape of the neck, G. nacken, OHG. nacch, hnacch, Icel. hnakki, Sw. nacke, Dan. nakke.] 1. The part of an animal which connects the head and the trunk, and which, in man and many… … The Collaborative International Dictionary of English
Neck of a capital — Neck Neck (n[e^]k), n. [OE. necke, AS. hnecca; akin to D. nek the nape of the neck, G. nacken, OHG. nacch, hnacch, Icel. hnakki, Sw. nacke, Dan. nakke.] 1. The part of an animal which connects the head and the trunk, and which, in man and many… … The Collaborative International Dictionary of English
Neck of a cascabel — Neck Neck (n[e^]k), n. [OE. necke, AS. hnecca; akin to D. nek the nape of the neck, G. nacken, OHG. nacch, hnacch, Icel. hnakki, Sw. nacke, Dan. nakke.] 1. The part of an animal which connects the head and the trunk, and which, in man and many… … The Collaborative International Dictionary of English
Neck of a gun — Neck Neck (n[e^]k), n. [OE. necke, AS. hnecca; akin to D. nek the nape of the neck, G. nacken, OHG. nacch, hnacch, Icel. hnakki, Sw. nacke, Dan. nakke.] 1. The part of an animal which connects the head and the trunk, and which, in man and many… … The Collaborative International Dictionary of English
Neck of a tooth — Neck Neck (n[e^]k), n. [OE. necke, AS. hnecca; akin to D. nek the nape of the neck, G. nacken, OHG. nacch, hnacch, Icel. hnakki, Sw. nacke, Dan. nakke.] 1. The part of an animal which connects the head and the trunk, and which, in man and many… … The Collaborative International Dictionary of English
Neck or nothing — Neck Neck (n[e^]k), n. [OE. necke, AS. hnecca; akin to D. nek the nape of the neck, G. nacken, OHG. nacch, hnacch, Icel. hnakki, Sw. nacke, Dan. nakke.] 1. The part of an animal which connects the head and the trunk, and which, in man and many… … The Collaborative International Dictionary of English